"The stories are as old as time itself.
The prodigal son who returns home to the father who forgives him.
The jealous wife who tricks the husband who trusts her…
The desperate mother who risks everything for the child who needs her.
And the faithless husband who hurts the wife who loves him so deeply.
Why do we listen again and again?
Because these are the stories of family, and once we look past the fighting, pain and the resentment, we occasionally like to remind ourselves: there is absolutely nothing more important."
故事依旧是那个古老的故事。 浪子回头金不换;善父宽容抛前嫌;欲妻讹夫骗信任;慈母护子为哪般;为夫不忠留妻绝…… 为何故事一遍又一遍?只因事关一家人,蓦然回首,须自省,家为首。
1. prodigal ['prɒdɪg(ə)l]
adj. 挥霍的 n. 败家子
2. forgive [fə'gɪv]
v.原谅
3. jealous ['dʒeləs]
adj. 妒忌的,猜疑的
a jealous husband/wife He had been always jealous of his brother’s good look. 他一直都很嫉妒他哥哥长得帅气。
4. trick [trɪk]
v. 欺骗 n. 诡计,花招
5. desperate ['desp(ə)rət]
adj. 绝望的
despair n. 绝望
6. faithless
adj. 不忠的
faithful 忠实的
7. resent [rɪ'zent]
v. 怨恨,厌恶
8. remind
8.vt. 提醒,使想起
Please remind me to post this letter.
Anna reminds me of her mother.
9. occasionally
adv. 偶尔,间或
10. absolutely
adv. 绝对地